quinta-feira, 2 de julho de 2009

Momentos Jane Austen

Nos ultimos tempos, voltei a ler os classicos da Jane Austen. A procurar os filmes, comprei duas biografias, o filme sobre a sua vida e ando a preparar uma visita a casa onde viveu, no sul da Inglaterra, e onde escreveu delicias como 'Orgulho e Preconceito', 'Emma' e 'Mansfield Park'. Nessa epoca, a vida era mais dificil para as mulheres, sem duvida. Mas sempre tive um fascinio pelos bailes, os vestidos de renda, a troca de bilhetes, o amor escondido, a forma coloquial como as relacoes sao descritas.

Foi por isso que, quando a minha amiga Ursula mostrou o anuncio do seu noivado, nao pude deixar de me lembrar da Jane Austen. As familias tradicionais inglesas publicam em certos jornais, mais conservadores. Para que se saiba, para que seja um facto. E de repente ela e o futuro marido transformaram-se em personagens dos livros da Jane Austen, na minha cabeca obviamente. O anuncio e oficial e publico. Achei super chique. Felicidades amiga :) x

"May 29th, 2009

Mr T.N. Robertson and Miss U. Campos Neves
The engagement is announced between Toby Neil, son of the late Mr Peter Robertson and of Mrs Peter Robertson, of Pewsey, Wiltshire, and Ursula, eldest daughter of Mr and Mrs Osmar Neves, of Florianopolis, Brazil"
In Daily Telegraph.

3 comentários:

  1. Sim é muito à Jane Austen! Também adoro os livros dela :)

    ResponderEliminar
  2. Olá. Eu sou fan da Jane Austen, mas por mais que procure só encontro livros traduzidos para português da Editora Europa-América. Eu não suporto as traduções desta editora que considero um atentado à história traduzida. Já procurei em livrarias e nunca encontrei outras traduções. Por acaso sabes onde posso adquirir livros de Jane Austen correctamente traduzidos? Obrigada.

    ResponderEliminar
  3. Allie

    Lamento mas nao sei se existem outras editoras em Portugal que tenham traduzido a Jane Austen. Tenho lido na lingua original, o ingles, visto que vivo em Inglaterra. Vou tentar saber e se descobrir digo-lhe. Existem traducoes brasileiras, mas para um portugues de Portugal ainda e pior ler portugues brasileiro do que uma ma traducao da Europa-America. Eu pelo menos nao gosto de ler portugues brasileiro.

    Beijinhos

    ResponderEliminar